翻訳と辞書 |
Polish parliament (expression) : ウィキペディア英語版 | Polish parliament (expression)
"Polish parliament" (Swedish and Norwegian: ''Polsk riksdag''; (デンマーク語:Polsk rigsdag); (ドイツ語:Polnischer Reichstag); (オランダ語:Poolse landdag); (ポーランド語:Polski parlament)) is an expression referring to the historical Polish parliaments (''Sejm walny''). It implies chaos and general disorder, and that no real decision can be reached during sessions. == Origin ==
Any single member of the Polish parliament during the 17th and 18th century had an absolute veto ((ラテン語:liberum veto)), meaning that decisions could often only be made with great difficulty. Originally, the procedure was used for technical issues such as points of order, but came to be abused. Today, the expression is mostly used to describe an assembly that is too easy for minorities or individuals to disrupt and/or has too many parties present for meaningful and orderly debate and decision-making to take place. The expression is found in several European languages, including all Scandinavian languages.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Polish parliament (expression)」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|